לזכרו של ווילפרד ×וון: שעת הורדת תריסי×
המשורר הבריטי ווילפרד ×וון (Wilfrd Owen) מת ×œ×¤× ×™ מ××” ×©× ×™× ×•×›×ž×” שעות – שעת המוות היתה סביב 11:00. ×”×•× ×ž×ª שבוע בדיוק ×œ×¤× ×™ ×”×™×•× ×”×חרון של מלחמת ×”×¢×•×œ× ×”×¨××©×•× ×”, ×›× ×¨××” המיותרת שבמלחמות.
(×‘×™×•× ×”×חרון של הלחימה, בין ההחלטה על שביתת × ×©×§ בחמש בבוקר ×•×›× ×™×¡×ª×” לתוקף בשעה 11:00 בדיוק, × ×”×¨×’×• יותר מ-2,700 ×‘× ×™ ××“× ×‘×—×–×™×ª המערבית. כמה ×ž×¤×§×“×™× ×”×—×œ×™×˜×• ×œ× ×¦×œ ×ת השעות ×”××—×¨×•× ×•×ª של הלחימה לעוד × ×¡×™×•×Ÿ לזכות בתהילה. ×”×מריק××™ ×”×חרון × ×”×¨×’ ב×זור 10:58: ×”×•× ×”×™×” סגâ€×ž שהחליט להסתער על עמדת ×ž×§×œ×¢×™× ×’×¨×ž× ×™×ª. ×”×’×¨×ž× ×™× ×¦×¢×§×• לו × ×•×שות שהמלחמה הסתיימה, שיילך ×חורה, ש×ין עוד ×˜×¢× ×œ×›×œ ×–×”. ×”×•× ×”×ž×©×™×š להסתער; ×”× ×”×¨×’×• ×ותו.)
על הסיבות למלחמת ×”×¢×•×œ× ×”×¨××©×•× ×” ×פשר להתווכח עד ×©×™×™×¦× ×¢×©×Ÿ לבן, ×בל יש הסכמה כללית שמדובר במ×בק מיותר לחלוטין וש×ילו ×œ×ž× ×”×™×’×™ ×”×ž×“×™× ×•×ª ×”×™×” מושג מה ×ª×”×™×™× ×” ההשלכות של החלטותיה×, ×”× ×œ× ×”×™×• יוצ××™× ×œ×ž×œ×—×ž×”. ×—×œ×§× ×”×‘×™× ×• ×ת המשמעות המעשית של החלטותיה×: כשהבין ר×ש הממשלה הצרפתי, ×¨× ×” וויווי×× ×™, ×©×”× ×©×™× ×©×œ×• והרמטכâ€×œ הרוסי ×ž×“×‘×¨×™× ×œ× ×¢×œ ×פשרויות דיפלומטיות לדחיית המלחמה, ××œ× ×¢×œ תי××•× ×”×ª×—×œ×ª המלחמה כך ×©×©× ×™ הצב×ות יוכלו לת×× ×ת פעילויותיה×, ×”×•× ×œ×§×” בהתמוטטות עצבי×. כשהגיע תורו של שר ×”×¤× ×™× ×”×¨×•×¡×™ ×œ×—×ª×•× ×¢×œ צו הגיוס הכללי, ×©×”×•× ×™×“×¢ והבין שיוביל למלחמה שבה ייפגעו ×ž×™×œ×™×•× ×™ רוסי×, השליח ×ž×¦× ×ותו יושב בין ××™×§×•× ×•×ª, × ×¨×•×ª ×‘×•×¢×¨×™× ×•×§×˜×•×¨×ª. ×”×•× ×™×“×¢ ×©×”×•× ×™×”×™×” ×חר××™ ×œ×ž×•×ª× ×©×œ מספר ×¢×¦×•× ×ž×‘× ×™ עמו.
ו××– כל ×”×ž× ×”×™×’×™× ×”×œ×œ×• ×ספו ×ת ×¢×¦×ž× ×ž×”×¨×¦×¤×”, ×מרו ×œ×¢×¦×ž× ×œ×”×¤×¡×™×§ ×œ×”×ª× ×”×’ כמו × ×§×‘×•×ª ולהיות גבר-גבר, ויצ×ו ×‘×¤× ×™× × ×—×•×©×•×ª למשימה של השמדת ×”× ×•×¢×¨ שלה×. משימה שהוכתרה בהצלחה רבתי.
ההיסטוריה של המלחמה לוותה תמיד בשירה מפ×רת, תעמולה שבלעדיה ××™ ×פשר. פה ×•×©× ×”×™×• ×ž×©×•×¨×¨×™× ×©×—×¨×’×• מהשורה: ×רכילוכוס, במ××” השביעית, מת×ר ×ž× ×•×¡×” מהקרב:
“תר××§×™ ×חד מתפ×ר ×‘×ž×’× ×™,
×©× ×˜×©×ª×™ בחוסר רצון ליד שיח.
היה זה מגן שמיש לחלוטין,
×בל לפחות הוצ×תי ×ת עצמי מזה.
מה ×כפת לי מהמגן?
××§× ×” ×חר במקומו, טוב ב×ותה המידה.â€
החוצפה שבשיר ×”×–×” (×‘×™×•×•× ×™×ª ×–×” מצלצל טוב יותר) ×דירה: בעת העתיקה, השלכת המגן היתה ×”×קט ×”×חרון ×œ×¤× ×™ ×ž× ×•×¡×” מבוהלת. המגן, ×חרי הכל, הגן על החייל. השלכתו ×ומרת שה×יש החליט ×©×”×•× ×¦×¨×™×š לזוז ×ž×”×ž×§×•× ×›×ž×” שיותר מהר והמגן מכביד עליו. ×בל, ×’× ××–, צב×ות תו×רו כמשהו מרשי×, יפה. ס×פפו כותבת:
יש ×”××•×ž×¨×™× ×¤×¨×©×™×, ××—×¨×™× ××•×ž×¨×™× ×¨×’×œ×™×,
ועוד ××—×¨×™× ×§×•×¨××™× ×œ×¦×™ ×¡×¤×™× ×•×ª
הדבר היפה ביותר שעל ×”×דמה השחורה.
×בל ×× ×™ ×ומרת: ×–×” מה ש××“× ×והב.â€
והâ€×בל ×× ×™ ×ומרת†הזה ×”×•× ×œ×‘ השיר. ×•×œ× ×‘×ž×§×¨×” ×”×•× × ×›×ª×‘ על ידי ×שה.
השירה ×”×™×•×•× ×™×ª והרומית ×”×™× ×פית בחלקה הגדול, ומהומרוס והל××” ×”×™× ×ž×œ××” בש×ון של תי×ור ×—× ×™×ª×•×ª × ×›× ×¡×•×ª ויוצ×ות, קריסה של הגבר המומת, ×’×¨×–× ×™× ×¢×œ ר×שי×, והמשפט החוזר ביותר ×צל הומרוס ×”×•× ×›× ×¨××” â€œ× ×¤×œ, וצלצלו עליו כל כליו.†המלחמה ×”×™× ×ª×¤×רתו ותכליתו של הגבר, והמלחמה ×”×™× ×œ×¢×ª×™× ×§×¨×•×‘×•×ª סתמית. ×ודיסי×וס, ×›×©×”×•× ×—×•×–×¨ מטרויה, × ×•×¤×œ על שורה של ×¢×¨×™× ×©×œ×•×•×ª כמו ××•×ª× ×‘× ×™ דן (×“× ××™×?),
ויבו×ו על ליש, על ×¢× ×©×§×˜ ובוטח,
ויכו ××•×ª× ×œ×¤×™ חרב, ו×ת העיר שרפו ב×ש.
ו×ין מציל, ×›×™ רחוקה ×”×™× ×ž×¦×™×“×•×Ÿ,
ודבר ×ין ×œ×”× ×¢× ×ד×.
×בל ×ולי השורה הבולטת ביותר של שירת המלחמה ×”×™×©× ×”, הזיקוק שלה, מגיעה מהור×טיוס: Dulce et decorum est pro patria mori: מתוק וטוב למות למען המולדת. השורה הזו מופיעה בשיר × ×©×›×— בצדק, שבו ×§×¨× ×”×•×¨×טיוס לרומ××™× ×œ×–× ×•×— ×ת ×”×—×™×™× ×”×˜×•×‘×™× ×•×œ×”×¤×•×š שוב ×œ×œ×•×—×ž×™× ×ž×˜×™×œ×™ ×ימה, שיצ×ו לצד ×”×©× ×™ של ×”×¢×•×œ× ×›×“×™ ששליט כלשהו יוכל ×œ×‘× ×•×ª לעצמו עמוד × ×¦×—×•×Ÿ.
טוב, ×ת הקטע ×”×–×” ×”×•× ×”×©×ž×™×˜.
ווילפרד ×וון, 1900 ×©× ×™× ×חרי, ×¢× ×” לו:
×’×–! ×’×–! מהר, ×× ×©×™×! ×קסטזה של גישושי×,
×—×•×‘×©×™× ×ת הקסדות המגושמות בדיוק בזמן,
×בל מישהו עדיין צעק ומעד,
טובע כמו ××“× ×©×”×•×©×œ×š ל×ש ×ו לסיד.
במטושטש, דרך הזגוגיות המעורפלות וה×ור הירוק הסמיך,
כמו תחת ×™× ×™×¨×•×§, ר×יתי ×ותו טובע.
בכל חלומותי, ×œ× ×’×“ ×¢×™× ×™ חסרות הישע,
×”×•× ×ž×–× ×§ ×לי, מחרחר, × ×—× ×§, טובע.
×× ×‘×—×œ×•×ž×•×ª ×—×•× ×§×™×, הלכת ×’× ×תה
מ×חורי העגלה עליה ×”×©×œ×›× ×• ×ותו,
ור×ית ×’× ×ת ×”×¢×™× ×™×™× ×”×œ×‘× ×•×ª מתפצלות ×‘×¤× ×™×•,
×¤× ×™×• התלויות, כשל שד ×חוז קבס מן החט×;
ושמעת ×’× ×תה, בכל ×ª× ×•×¢×”, ×ת צליל דמו
מחרחר מן הר×ות המושחתות מקצף,
× ×ª×¢×‘ כסרטן, מר כגירה
של ×¤×¦×¢×™× ×“×•×—×™×, בלתי × ×™×ª× ×™× ×œ×¨×™×¤×•×™, על ×œ×©×•× ×•×ª חפות מפשע –
ידידי, ×œ× ×”×™×™×ª מספר בחדווה כזו
×œ×™×œ×“×™× ×ª××‘×™× ×œ×ª×”×™×œ×” × ×•×שת
×ת השקר הישן: Dulce et decorum est
Pro patria mori.
הידיד ×›×ן ×”×•× ×ž×•×¨×”, כפי שהיה ×וון ×§×•×“× ×œ×ž×œ×—×ž×”. ×”×•× ×ž×›×™×Ÿ ×ת הדור ×”×‘× ×©×œ בשר ×”×ª×•×ª×—×™× (ביטוי שטבע ידידו הטוב של ×וון, המשורר זיגפריד ששון), ו×וון ×œ× ×™×›×•×œ ×”×™×” עוד לעמוד במעמסה הזו.
(ר×וי לעיין מחדש ×‘×©× ××” ×”×דירה של הדור ×”×בוד למוריו, שמתבט×ת היטב ×צל ידידו של הדובר ב"במערב ×ין כל חדש", שהפך למ×מן ×—×™×™×œ×™× ×•×”×•× ×ž×ª×¢×œ×œ במורה הוותיק ×©×œ×”× ×©×”×¤×š לטירון – מורה ×©×”×•× ×ž××©×™× ×‘×›×š ×©×”×•× ×©×›× ×¢ תלמיד ×חר להתגייס למרות שהיה צעיר מדי, מה שהוביל למות התלמיד.)
×וון ×”×ª×¢× ×™×™×Ÿ בשירה ×ž× ×¢×•×¨×™×•, והתגייס למלחמה ×›×©× ×” ל×חר שהחלה. ×”×•× ×”×ª×’×™×™×¡ ×›×©×”×•× ×ž×œ× ×‘×›×œ הפ×תוס הפטריוטי המקובל – בין הש×ר, ×”×•× ×›×ª×‘ על התהילה שלה ×™×–×›×” ×× ×™×¤×™×œ צפלין. המפגש ×¢× ×”×ž×¦×™×ות של החזית המערבית ×”×™×” מזעזע. תוך זמן קצר ×”×•× × ×¤×’×¢, ×יבד הכרה ושכב מספר ×™×ž×™× ×œ×™×“ ×”×©×¨×™×“×™× ×©×œ קצין ×חר. כששב ×œ×§×•×•×™× ×”×‘×¨×™×˜×™×™×, ×”×•× ×ובחן כסובל ×ž×”×œ× ×§×¨×‘. ההת×וששות שלו היתה ×רוכה, ובמהלכה ×”×•× × ×™×”×œ שיחות ×רוכות ×¢× ×©×©×•×Ÿ, שהפך ×œ×ž× ×˜×•×¨ שלו. בסופו של דבר ×”×•× ×”×—×œ×™×˜ לשוב למלחמה.
×”×•× ×œ× ×”×מין בה. ×חד ×”×©×™×¨×™× ×”×—×–×§×™× ×‘×™×•×ª×¨ שלו, The Parable of the Old Man and the Young, מתייחס ×œ×ž×•×ª× ×©×œ ×”×—×™×™×œ×™× – מכל ×”×¦×“×“×™× – במלחמה ×›×ל קורבן יצחק על ידי ×בר×. שיר ×חר מת×ר פגישה בין ×©× ×™ ×—×™×™×œ×™× ×‘×’×™×”× ×•×:
“I am the enemy you killed, my friend.
I knew you in this dark: for so you frowned
Yesterday through me as you jabbed and killed.
I parried; but my hands were loath and cold.
Let us sleep now. . . .â€
×ין ×›×ן ×©× ××”. החייל ×”×’×¨×ž× ×™, ×ž×‘×—×™× ×ª ×וון, ×”×•× ××—: ×”× ×™× ×•×—×• יחדיו. ×חרי ×וון, כבר בלתי ×פשרי לכתוב שירת מלחמה כמו ×œ×¤× ×™×•. המצי×ות חדרה ×ל מעבר לערפל שפיזרה השירה – ערפל שמטרתו היתה ×œ×©×›× ×¢ ×× ×©×™× ×¦×¢×™×¨×™× ×©×ž×“×•×‘×¨ ×™×”×™×” במיטב ×—×™×™×”×. ×פילו המשורר הגדול של ×”×ž×™×œ×™×˜×¨×™×–× ×”×× ×’×œ×™, רודי×רד ×§×™×¤×œ×™× ×’, כתב ב×חד משיריו המ×וחרי×:
If any question why we died,
Tell them, because our fathers lied.
×§×™×¤×œ×™× ×’ הקריב ×ת ×‘× ×• כעל מזבח: ×”×•× ×ילץ ×ת ×”× ×¢×¨, שר×ייתו היתה פגומה, להתגייס ×‘× ×™×’×•×“ ×œ×¨×¦×•× ×•. ג’ון ×§×™×¤×œ×™× ×’ בן ×”-18 בקושי מת כפי ש×ביו רצה: הסתער פצוע על עמדה ×’×¨×ž× ×™×ª בקרב ×©×œ× ×”×™×ª×” לו ×©×•× ×ž×©×ž×¢×•×ª. ×ž×§×•× ×§×‘×•×¨×ª×• ×œ× ×™×“×•×¢.
×©× ×ª×™×™× ×‘×¢×¨×š ל×חר מותו של ×וון, ×’× ×”×•× ×‘×§×¨×‘ חסר משמעות במלחמה חסרת פשר, × ×”×¨×’ יוסף טרומפלדור בתקרית ×œ× ×‘×¨×•×¨×” בגליל. ×”×ž×™×œ×™× ×”××—×¨×•× ×•×ª המיוחסות לו היו “טוב למות בעד ××¨×¦× ×•â€, ×ו בגרסה ×חרת â€œ×œ× × ×•×¨×, טוב למות בעד ××¨×¦× ×•.†התהילה ×”× ×•×שת של טרומפלדור שימשה ×›× ×¡×™×•×‘ × ×’×“ ×”×“×‘×¨×™× ×©×œ ×וון. ×”×ž×™×œ×™×˜×¨×™×–× ×”×™×©×¨×לי × ×•×œ×“ ש×.
× ×¢×™×ž×” המלחמה לבלתי ×ž× ×•×¡×™× ×‘×”, כתב ×¤×™× ×“×רוס ×›-450 ×©× ×™× ×œ×¤× ×™ הור×טיוס. ×”×מירה הזו הושלכה הצידה. צעירי×, יודע כל מגייס צב××™ וכל דיקטטור, ×¨×•×¦×™× ×קשן. ×”× ×œ× ×™×©×לו יותר מדי ש×לות. טיפחו ××•×ª× ×œ×”×מין שיש תהילה בקיפוח של ×—×™×™ ××“× ×חר ו××£ ×חד ×œ× ×˜×¨×— לספר ×œ×”× ×¢×œ ×יך × ×¨××” מישהו שפגז התפוצץ סמוך ×ליו, ×ו מה קורה לך כש×תה מ×בד רגל. ×ו מה קורה כשהחייל שלך מת ×œ× ×’×“ ×¢×™× ×™×š ×‘×¢× ×Ÿ ×’×– ורודף ×ותך ×‘×—×œ×•× ×חר חלו×.
×”×™×¡×˜×•×¨×™×•× ×™× ×©×œ הדיפלומטיה ערב מלחמת ×”×¢×•×œ× ×”×¨××©×•× ×” ××•×”×‘×™× ×œ×“×‘×¨ על דמעותיו של סר ×דוו×רד גריי, שר החוץ הבריטי, ×חרי ×”× ××•× ×©×œ×• ×‘×¤×¨×œ×ž× ×˜ שבו ×מר ש×ין ×ž× ×•×¡ ממלחמה ושâ€×”×ž× ×•×¨×•×ª כבות בכל רחבי ×ירופה; ×œ× × ×©×•×‘ ×•× ×¨××” ×ותן × ×“×œ×§×•×ª שוב בימי ×—×™×™× ×•.†בהתחשב בכך ×©×œ×ž×”×œ×›×™× ×©×œ גריי היתה ×œ× ×ž×¢×˜ השפעה על ×©×œ×™×—×ª× ×©×œ × ×¢×¨×™× ×‘×¨×™×˜×™× ×œ×ž×˜×—× ×•×ª בשר התותחי×, ובהתחשב ×‘×™× ×”×“×ž×¢×•×ª ששפכו ×בות ו×מהות ×‘×¨×™×˜×™× ×‘×©×œ ×›×©×œ×•× ×•, ההתעכבות ×“×•×•×§× ×¢×œ×™×”×Ÿ – הן מופיעות כמעט בכל ספר שקר×תי ×‘× ×•×©× – מ×וסה עלי משהו.
×בל גריי × ×™×¡×”. ×”×•× × ×›×©×œ, ×•×”×•× ×¡×™×‘×š ×ת ×רצו, ×בל ×”×•× × ×™×¡×”. ×”×•× ×כן ×”×™×” חדור ×‘×”×‘× ×” ×”×יומה שהובילה להתמוטטות ×”×¢×¦×‘×™× ×©×œ וויווי×× ×™, כמה ×™×ž×™× ×§×•×“× ×œ×›×Ÿ. ××¦×œ× ×•, ×œ× ×ž× ×¡×™×. ×”×˜×¨×•× ×™×” שהדהדה ×‘×—×•×“×©×™× ×”××—×¨×•× ×™× ×”×™× ×œ×ž×” ×× ×—× ×• ×œ× ×™×•×¦××™× ×œ×¢×•×“ מלחמה בעזה. ×תמול, תקף ×בי גב××™ ×ת × ×ª× ×™×”×• על כך ×©×”×•× â€œ× ×›× ×¢ לחמ×ס.â€
×œ×ž×™×œ×™× ×”×לה יש משמעות. יש חייל ×ו ×©× ×™×™×, ש×בי גב××™ ×›× ×¨××” ×œ× ×ž×›×™×¨, ×©×¢×©×•×™×™× ×œ×©×œ× ×¢×œ×™×”×Ÿ בחייה×, ×× ×’×‘××™ יצליח לדחוק ×ת × ×ª× ×™×”×• ך]×™× ×”. יש, בווד×ות קרובה, מ×ות ×™×œ×“×™× ×¢×–×ª×™× ×©×™×©×œ×ž×• עליהן. מי במוות, מי בפציעה, מי ×‘×ž×™× ×•×ž×™ ב×ש, מי ברעב ומי בחיה, מי ברעב ומי בצמ×.
כל כך ×”×ª×¨×’×œ× ×• למצב ×”×–×”, שבו המלחמה ×”×™× ×‘×¨×™×¨×ª המחדל, המובן מ×ליו; כל כך ×”×ª×¨×’×œ× ×• שדיפלומטיה ×”×™× ×ž×•×©× ×œ×œ×¢×’; עד ש×וטומטית, ×× ×—× ×• ×©×•×œ×—×™× ×ת ×™×“×™× ×• ×ל ×”×קדח. די כבר. די לתהילה ×”× ×•×שת, די לשקר הישן שטוב למות בעד ××¨×¦× ×•. היו ×œ× ×• 100 ×©× ×™× ×œ×œ×ž×•×“ מהן.
הערה ×ž× ×”×œ×ª×™×ª: מ××– הפוסט ×”×חרון התקבלו מספר תרומות בקרן הבעת הרצון הטוב והתודה. ×× ×™ רוצה להודות בז×ת לתורמי×.
(יוסי גורביץ)