הערה על המעשה ×”×ž×’×•× ×” בשפה ×©×ž×‘×¦×¢×™× ×”×ž×ª× ×—×œ×™× ×•×¢×•×–×¨×™×”×
השופט המ×ולף ××¨× ×•×Ÿ דר×ל, מבית המשפט המחוזי בירושלי×, עשה ×ת רצון שולחיו והכשיר ×œ×¤× ×™ מספר ×™×ž×™× ×ת המ××—×– מצפה כרמי×, ×‘×˜×¢× ×” ×©×”×•× × ×‘× ×” ×‘×ª×•× ×œ×‘.
×œ× ×”×™×” ×©×•× ×ª×•× ×œ×‘ ×‘×‘× ×™×” של המ××—×– ×”×–×”, ×ו ×‘×‘× ×™×” של כל ×”×ª× ×—×œ×•×ª ×חרת. השטיק ×”×™×”, כמקובל בדיקטטורה הצב×ית הישר×לית, הפקעת קרקע של ×¤×œ×¡×˜×™× ×™× â€œ×œ×¦×¨×›×™× ×¦×‘××™×™×â€, ול×חר זמן ×œ×”×’× ×™×‘ ×ותה ×œ×ž×ª× ×—×œ×™× ×‘×מצעות ×”×œ×‘× ×ª ×”×©×˜×—×™× ×¢×œ ידי ×”×¢×‘×¨×ª× ×œ×פוטרופוס ×”×ž×ž×•× ×” על × ×›×¡×™ × ×¤×§×“×™×, שבתורו העביר ×ותה להסתדרות ×”×¦×™×•× ×™×ª, שהקפיצה ×ותו ×œ×¤×•×œ×©×™× ×”×™×”×•×“×™×. ×“× ×¢×§×, המהלך ×”×™×” ×¨×©×œ× ×™ מהמקובל, והשטח שהעבירה ההסתדרות ×”×¦×™×•× ×™×ª ×œ×¤×•×œ×©×™× ×œ× ×”×™×” השטח ×©× ×ª×¤×¡ בצו; ××œ×™×‘× ×“×›×•×œ×™ עלמ×, ×”×•× ×”×™×” קרקע של ××–×¨×—×™× ×¤×¨×˜×™×™×. ×œ× ×ž×©× ×”, קבע השופט; ×”×ž×“×™× ×” פעלה בâ€×ª×•× ×œ×‘â€, ועל כן פעולתה תקפה.
×פשר לומר הרבה, ×•× ×מר הרבה, על השיטה הזו. ×× ×™ רוצה להתמקד ×‘×ž×™×œ×™× â€œ×ª×•× ×œ×‘.â€ ×”×™× ×ž×¦×™×™× ×ª ×›×ן משהו הפוך לגמרי: שטיק מסריח, קריצה משותפת ×œ×©× ×™ ×’× ×‘×™×, × ×‘×œ×” ברשות החוק. ×בל מיד הפכה המילה למילה רווחת בקרב ×”×ž×ª× ×—×œ×™× ×•×¢×•×–×¨×™×”×: ×ª×•× ×œ×‘, ×ª×•× ×œ×‘.
המעשה ×”×ž×’×•× ×” ×©×¢×•×©×™× ×”×ž×ª× ×—×œ×™× ×‘â€×ª×•× ×œ×‘â€ ×ž×–×›×™×¨ ×ת ×–×” ×©×”× ×¢×©×• במילה “ביתâ€: לשיטת×, â€œ×‘×™×ªâ€ ×”×•× ×›×œ ×ž×§×•× ×©×פשר לפלוש ×ליו ולגזול ×ותו. ברגע שפלשת למקו×, ×”×•× × ×§×¨× ×‘×™×ª, ×œ× ×ž×ורת שודדי×. ו×יך ×פשר ×œ×¤× ×•×ª ×× ×©×™× ×ž×‘×ª×™×”×?
כל מעשי הדיקטטורה הצב×ית ×ž×ª×›×¡×™× ×‘×ž×™×œ×™× ×©×יבדו ×ת משמעותן: לרצח קור××™× â€œ×•×™×“×•× ×”×¨×™×’×”â€, פלישה ×œ×‘×ª×™× ×œ×¦×¨×›×™ הטלת ×ימה ×ª×›×•× ×” “מיפויâ€, לשיבוש ×”×—×™×™× ×©×œ ×”×וכלוסיה הכבושה קור××™× â€œ×ž×¨×§× ×—×™×™×â€. ×›×©×œ×¢×ª×™× ×ž×ª×’× ×‘ ביטוי ש×כן מחווה על המצי×ות, כגון “תחושת × ×¨×“×¤×•×ªâ€ (התוצ××” הרצויה של פעולות צהâ€×œ בקרב ×וכלוסיה ×¤×œ×¡×˜×™× ×™×ª) ×”×™× ×™×•×¨×“×ª במהירות מהדיון. עכשיו קור××™× ×œ×ž×¨×ž×” בין ×©× ×™ ×©×•×ª×¤×™× â€œ×ª×•× ×œ×‘.†בקרוב ×™×”×™×” פה “חוק × ××ž× ×•×ªâ€, שמשמעותו תהיה כמובן חוק שלילת ×”×זרחות.
המחשבה, כתב ×ורוול ב-Politics and the English Language – מ×מר שכולו על הצורך של משטר עוול בהשחתת השפה – משחיתה ×ת השפה, ×ž×©×•× ×©×”×™× ×¦×¨×™×›×” להסתיר ×ת מעשה העוול מ×חורי ×שד ×ž×™×œ×™× ×¨×›×•×ª; ×בל ×’× ×”×©×¤×” יכולה להשחית ×ת המחשבה. ×× ×—×•×–×¨×™× ×¢×œ â€œ×ª×•× ×œ×‘â€ ×ž×¡×¤×™×§ פעמי×, ×פשר בהחלט לה×מין ×©×”×•× ×ž×™×™×¦×’ ×”×•× ××” – והמילה â€œ×ª×•× ×œ×‘â€ ×ª×בד ×ת משמעותה המקורית. וכך, צעד ×חר צעד, הדיקטטורה הופכת למובן מ×ליו, ×–×” ש×ין בלתו, מצב ברירת המחדל.
×›×›×” ×–×” × ×ž×©×š. ××–, בכל ×ž×§×•× ×©×”×ž×ª× ×—×œ×™× ××•×ž×¨×™× â€œ×ª×•× ×œ×‘â€, זכרו: מדובר במרמה ומעשה × ×‘×œ×” בחסות השלטון. ×ž×ª× ×—×œ×™× ××™× × ×ž×¡×•×’×œ×™×, ×ž×¢×¦× ×§×™×•×ž× ×›×ž×ª× ×—×œ×™×, ×œ×ª×•× ×œ×‘.
הערה ×ž× ×”×œ×ª×™×ª: הכתיבה בבלוג ×”×–×” × ×¢×©×™×ª ×œ×œ× ×ª×©×œ×•×, ×•×”×™× ×ž×¦×¨×™×›×” זמן ומ×מץ × ×™×›×¨×™×. ×× ××ª× ×ž×¢×¨×™×›×™× ×ת מה ×©× ×›×ª×‘ ×›×ן, ×ודה ×œ×›× ×× ×ª×•×›×œ×• ×œ×ª×¨×•× ×œ×§×¨×Ÿ הבעת הרצון הטוב והתודה.
(יוסי גורביץ)